top of page

Rosa Maqueda, poesía ñähñu



Rosa Maqueda Vicente, tallerista y poeta ñähñu. Originaria del Alto Mezquital (Ixmiquilpan,

Hidalgo). Cofundadora del Proyecto Cultural Ya mfeni. Finalista del Certamen Internacional

500 años de México Tenochtitlan (2021) convocado por las Editoriales: Vozabisal, Cisnegro

y El Ala de la Iguana, Segundo lugar Premio Nacional al Estudiante Universitario en la

categoría Poesía José Emilio Pacheco otorgado por la Universidad Veracruzana, obtuvo el

Premio “Ra noya ma ya 'budoni” / “La Palabra Antigua Florece” “Francisco Luna Tavera”,

entre otros reconocimientos. Ha publicado poesía, ensayo, narrativa y artículos de difusión

cultural. Parte de su obra ha sido traducida al holandés e inglés. Actualmente cursa la

maestría en la MEAEB, Facultad de Filosofía, UAQ.




PATS'I

Däthuhu nrriko

ri xeni

ha ma ku nts'o'mi...

Ya t'egi ri nzuni

ri nzoni ya yot'axii.

Bi 'yo

'na ra tsendähi

ra maxui hindi ja ra hogamui

ri hudi ha ra xui

ri zonda bí ndumui.

Ya zi 'bini hinte xa te

noya ha noya

ra 'botmänta

ri japi ra 'ronjua;

pats'i

ra t'axhai.




MORTAJA

Hambre de poder

destroza

al hermano caído…

Tocan las campanas,

lloran lentas resinas

corre un aire frío

ululante el viento

mana la noche

su inquietud

sentada en la oscuridad,

enronquece hasta ser lamento.

Espinas insomnes,

voz en voz,

tela estrujada,

anidada

prepara el ayate;

mortaja

de tierra caliza.



RA HAI YA MENDUMUI

Ya jä'i bi ma pa ra mähuifí

ya hmi ko ndunthi ya t'i

'ne ra hoga te.

Hindí ja ra ntini

ya zi yo

tu rá mui.

Ra ku ge hinda pengi

da nja ra ndumui.



TIERRA DE AUSENCIAS

Migran hacia el norte

faz vertiginosa

de sueños y esperanzas.

Sopesando, el silencio

pábilo de velas

letárgico.

El hermano que no vuelve hace el silencio.




TERESA

Ma mämä

pädi xá ñho ya zabi 'ne ya 'mini

degä ndäpo, ya 'yuu 'ne ya kähä

ya t'axkähä, ya k'ást'í, ya thengä kähä

'ne ya uts'bini

ra xäk'ri,

ra mbänga 'ñäí,

k'ángi

órégno

'ne tu'tomillo

bí 'bande ra juu

ge pe'tsi 'na

ra dox'yo.

'Na hoga ndähi ja ra ndeé

ra ndähi ri fut'i nuni ra ts'ut'a 'ronjua,

ya xi ya 'bai ga t'ähí, tu'tsua ra ndähi.




TERESA

Mi madre

conoce de jagüeyes y espinas

de hierbas, raíces y tunas

verdes, amarillas, rojas

y púrpuras

desgrana aromas que suturan

y adornan el campo

yerbabuena,

epazote,

verde orégano

y tomillo tierno

protege el frijol

que se enreda

en el tallo de maíz.

Un suave viento de la tarde declinante

sacude su ayate,

rozando las ramas del mezquite.



301 visualizaciones

Entradas recientes

Ver todo

Comentários


bottom of page